Lauriers (Aucuba) sont-ils morts??
Publié : mer. 15 mai 2013 20:05
Bonjour
j'ai planté 20 Aucubas en octobre dernier et je constate que c'est de pire en pire!!
Que se passe t-il et que faire pour y remédier ??
Merci!
Forum jardin et jardinage
https://www.aujardin.org/
Il existe des Aucuba à feuilles vertes.airzab a écrit :bonjour,
Les lauriers c'est assez costaud, il faudra couper ce qui est mort
par contre pourquoi Aucuba ? pour moi c'est des lauriers classiques (appelés aussi laurier cerise)
l'aucuba est une plante de mi-ombre avec des feuilles qui ressemble un peu a du laurier mais panachées vert-blanc
Remi
Non plus, ce sont des Prunus.Isa_be a écrit :C'est effectivement des Lauriers!
???Sylvain a écrit :Non plus, ce sont des Prunus.Isa_be a écrit :C'est effectivement des Lauriers!
Les lauriers appartiennent à la famille des lauracées, Prunus laurocerasus est une rosacées. Aucuba, cornacées.
Lauracées : Laurus nobilis (laurier sauce), Lindera, ...
Rosacées : Prunus, Rosa, Pyrus, Malus, Cydonia, ...
Cornacées : Cornus, Aucuba, Griselinia, ...
Il n'empêche que Sylvain a raison. C'est pas plus mal de remettre les choses en place de temps en temps, non ?Landscaper 31 a écrit : ???
Désolé, le commun des mortels appele ces arbrisseaux des laurier-palme ou laurier- cerise. Ce sont les noms vernaculaires les plus utilisés.
Amicalement.
Ça se dit comment, landscaper, en vernaculaire et pour le commun des mortels ?Landscaper 31 a écrit :Ce sont les noms vernaculaires les plus utilisés.
Il a tout à fait raison, et c'est bien de l'apprendre à ceux qui ne savent pas. Mais Isa.Be et les autres ont aussi raison en parlant de lauriers. L'essentiel est de se comprendre.Léontine a écrit :Il n'empêche que Sylvain a raison. C'est pas plus mal de remettre les choses en place de temps en temps, non ?Landscaper 31 a écrit : ???
Désolé, le commun des mortels appele ces arbrisseaux des laurier-palme ou laurier- cerise. Ce sont les noms vernaculaires les plus utilisés.
Amicalement.
? Explique toi s'il te plait.Ça se dit comment, landscaper, en vernaculaire et pour le commun des mortels ?Landscaper 31 a écrit :Ce sont les noms vernaculaires les plus utilisés.
C'est exactement ce que je pense, merci Chiru de t'exprimer mieux que moi.chiru a écrit :
Ben disons avant de remettre les chose à leurs place, il faut savoir que les gens parlent plus couramment français que latin Et je je ne m'abus prunus laurocerasus si je traduits c'est prunier laurier-cerise et bien sur comme on est un peu feignant sur les bords on à raccourcir à laurier-cerise
Et pour les personnes qui comme moi ne sont pas tous des botanistes laurier-cerise et plus parlant que prunus laurocerasus. Et on n'est pas tous obligé avoir un doctorat en botanique pour aimer les plantes.
Bonjour Landscaper,Landscaper 31 a écrit : C'est exactement ce que je pense, merci Chiru de t'exprimer mieux que moi.
Amicalement.
C'est sûr que la parfaite traduction du latin – ou du grec, le "latin" botanique n'étant qu'un latin de convention – de Nerium oleander est laurier rose, celle de Danae racemosa laurier d'Alexandrie, celle de Kalmia latifolia laurier des montagnes, celle de Viburnum tinus laurier tin (Viburnum/viorne, laurier/Laurus, il faut le faire exprès), . . .chiru a écrit :(...) Et je préfère les noms français qui cela dis en passant sont pour la plupart du temps la traduction latine.
Alors je ne vais pas tous les faire mais pour le laurier-rose son ancien nom latin est oleander laurus rosa donc son nom de laurier-rose qui est resté, quand à oleander c’est par ce que ses feuilles ressemble à celle de l’olivier : oleaSylvain a écrit : C'est sûr que la parfaite traduction du latin – ou du grec, le "latin" botanique n'étant qu'un latin de convention – de Nerium oleander est laurier rose
Et des contre exemples tu en veux ? Rosa pour rosier, lavandula pour lavande, Thymus pout thym, etc...Sylvain a écrit :C'est sûr que la parfaite traduction du latin – ou du grec, le "latin" botanique n'étant qu'un latin de convention – de Nerium oleander est laurier rose, celle de Danae racemosa laurier d'Alexandrie, celle de Kalmia latifolia laurier des montagnes, celle de Viburnum tinus laurier tin (Viburnum/viorne, laurier/Laurus, il faut le faire exprès), . . .chiru a écrit :(...) Et je préfère les noms français qui cela dis en passant sont pour la plupart du temps la traduction latine.
Et que dire des gens pour qui le vernaculaire de Prunus laurocerasus est non pas laurier palme mais laurier amande, ou encore laurière.
Quid aussi de toutes ces personnes qui en face de n'importe quel conifère l'appellent sapin.
Enfin, pourquoi Persea americana, une lauracées et donc un vrai laurier, s'appelle en vernaculaire avocat ?
Avant de répondre à cette discussion, j'ai vu un post ayant trait à la rose du désert. Qu'est-ce que c'est ? Sans la moindre ironie de ma part, j'ignore quelle est cette plante. Rosa desertica ?
Je ne suis pas un professionnel. Il y a 12 ans, je ne connaissais que le vernaculaire et j'ai vite compris qu'il était d'abord et avant tout source de confusion. Avec internet (moi, c'était des bouquins), ça ne coûte rien de s'intéresser et d'apprendre. Quand on aime les plantes, c'est un minimum, et c'est à la portée de n'importe qui.
Le commun des mortels a tout au contraire intérêt à faire l'effort de connaître un minimum les noms latins des plantes s'il ne veut pas se faire pigeonner par des vendeurs indélicats qui tentent de l'impressionner avec des appellations au minimum confuses, et bien souvent aussi fantaisistes et prétentieuses.Landscaper 31 a écrit : Désolé, le commun des mortels appele ces arbrisseaux des laurier-palme ou laurier- cerise. Ce sont les noms vernaculaires les plus utilisés.
Je suis tout à fait d'accord avec toi. Pour l'aucuba cela a été réctifié. Donner le nom latin n'est pas prétentieux, et je pense même que c'est indispensable. Mais dire que le Prunus laurocerasus n'est pas un laurier à un jardinier amateur est faux.Léontine a écrit :Le commun des mortels a tout au contraire intérêt à faire l'effort de connaître un minimum les noms latins des plantes s'il ne veut pas se faire pigeonner par des vendeurs indélicats qui tentent de l'impressionner avec des appellations au minimum confuses, et bien souvent aussi fantaisistes et prétentieuses.Landscaper 31 a écrit : Désolé, le commun des mortels appele ces arbrisseaux des laurier-palme ou laurier- cerise. Ce sont les noms vernaculaires les plus utilisés.
C'est sûr que quand je vais chercher du thym au jardin pour la cuisine, je ne dis pas que je vais chercher du Thymus officinalis, mais j'aurais bien apprécié qu'il y ait une étiquette sur un autre thym que j'ai acheté et qui s'est avéré, après pas mal de recherches, être Thymus ciliatus. Thymus longicaulis est, lui, assez différent des deux précédents et il reste tapissant, donc rien à voir au niveau de l'espace de culture avec Thymus officinalis...
Je suis d'accord que presque tout le monde comprend « laurier-palme » ou « laurier-cerise », mais je n'avais jamais entendu l'appellation exotique de « laurière » avant de lire ça sur des forums. Et quand on appelle « laurier » un Aucuba (ou l'inverse), on ne sait plus du tout de quoi on parle.
Donc non, donner le binôme latin n'est pas prétentieux, c'est juste indispensable pour s'y retrouver un peu dans la diversité végétale, surtout quand elle est additionnée à l'imagination débordante des marketteux. Je me souviens encore avoir vu dans un catalogue des perce-neige (Galanthus nivalis, donc) sous le nom de... « galantine »...
Oh, mais je n'ai pas dit que je ne pouvais pas me tromper, surtout quand je ne vérifie pas ! Mais on trouve parfois T. officinalis comme synonyme de T. vulgaris (mais cette dernière est effectivement la seule bonne appellation).chiru a écrit :Même avec le nom latin cela n'empêche en rien les confusion encore la preuve car thymus officinalis est botaniquement incorrect c'est thymus vulgaris
Donc pour des gens qui ont l'habitude de la botanique ce n'est pas évident donc encore moins pour la plupart des gens
Loin de moi l'idée d'engueuler quelqu'un, surtout quand il donne de bonnes directions à suivre. Je disais juste que l'initiatrice de ce post avait tord d'appeler cela des aucubas (ce qui a été réctifié et compris), mais raison de dire Laurier.Léontine a écrit :Oh, mais je n'ai pas dit que je ne pouvais pas me tromper, surtout quand je ne vérifie pas ! Mais on trouve parfois T. officinalis comme synonyme de T. vulgaris (mais cette dernière est effectivement la seule bonne appellation).chiru a écrit :Même avec le nom latin cela n'empêche en rien les confusion encore la preuve car thymus officinalis est botaniquement incorrect c'est thymus vulgaris
Donc pour des gens qui ont l'habitude de la botanique ce n'est pas évident donc encore moins pour la plupart des gens
Mais ce n'est pas parce que ce n'est pas évident qu'il faut engueuler les gens comme Sylvain qui montrent à quelle point les appellations vernaculaires sont trompeuses et peu pratiques.
Tout le monde se trompe moi le premier et c'est normal par contre j'engueuler personneLéontine a écrit :chiru a écrit : Oh, mais je n'ai pas dit que je ne pouvais pas me tromper, surtout quand je ne vérifie pas ! Mais on trouve parfois T. officinalis comme synonyme de T. vulgaris (mais cette dernière est effectivement la seule bonne appellation).
Mais ce n'est pas parce que ce n'est pas évident qu'il faut engueuler les gens comme Sylvain qui montrent à quelle point les appellations vernaculaires sont trompeuses et peu pratiques.