Page 1 sur 1

Zatar, question pour notre ami Tropiques et les autres aussi

Publié : ven. 22 avr. 2016 9:53
par alwax
je suis en train de faire ma liste d'aromates et d'herbes pour mon petit jardin et je suis tombé la dessus
déjà écrit on zatar ou zaatar ou za'atar ??
sont ce des aromates ou des mélanges d'épice, ou les deux??
est ce du thym, de la marjolaine ou de l'origan??
et quelles différence avec celui de France ??
j'ai mis sur ma liste du zatar Parsi, mais mon dealer d'herbe en a plusieurs autres sortes, si vous comprenez l'allemand
http://www.kraeuter-und-duftpflanzen.de ... ar-Za-atar

Re: Zatar, question pour notre ami Tropiques et les autres a

Publié : ven. 22 avr. 2016 10:22
par INDY27
Je laisse Tropiques te répondre sur le terme en question :)

Sur ton site allemand, tu as le nom en latin de chaque plante. Lorsque ton site met zatar, il le prend à mon humble avis dans le sens "aromatiques". Certaines des plantes indiquées ne sont pas rustiques. Certaines plantes cultivées dans d'autres régions que celle de leur origine ne vont plus dégager le même parfum.

Re: Zatar, question pour notre ami Tropiques et les autres a

Publié : ven. 22 avr. 2016 12:23
par alwax
oui ça je sais bien, pour l’arôme et la gout, ainsi que le nom latin, mais le pourquoi duquel je pose la question c'est que, quand je tape zatar sur google français il me donne "mélange d"épice libanais"
le pourquoi donc, que je pose les questions là

Re: Zatar, question pour notre ami Tropiques et les autres a

Publié : ven. 22 avr. 2016 12:31
par INDY27
Si l'on croit Wikipédia, le mot a plusieurs utilisations :

https://fr.wikipedia.org/wiki/Zaatar

Re: Zatar, question pour notre ami Tropiques et les autres a

Publié : sam. 23 avr. 2016 16:14
par sub
http://gernot-katzers-spice-pages.com
In the countries of the Eastern Mediterranean, there is often nor clear distinction made between a couple of aromatic herbs of the mint family: Names like Turkish kekik or Arabic zatar/satar [زعتر, صعتر] and related forms in Hebrew and Persian, often in conjunction with qualifying or descriptive adjectives, may be applied to a varity of native herbs including, but not restricted to, oregano, marjoram, thyme and savory. Usage may vary even within a given language, depending on the region and particularly on the local flora. In Jordan, zahtar usually means a spice mixture containing such herbs (see sumac for more).

Re: Zatar, question pour notre ami Tropiques et les autres a

Publié : sam. 23 avr. 2016 18:43
par fatbil
Le zatar c'est du thym

Re: Zatar, question pour notre ami Tropiques et les autres a

Publié : lun. 25 avr. 2016 6:54
par alwax
la traduction littérale, d'après le dico, c'est thym oui
mais apparemment cela englobe plusieurs types d'aromates comme le dit le site de l'ami sub ci au dessus dans son lien, comme le thym, l'origan, la sauge et d'autres, comme je le vois aussi dans ce que me propose mon dealer d'herbe là sous la dénomination de zatar
ce que je voudrais savoir c'est si ce sont des variétés spécifiques de cette partie du monde ou si ce sont les herbes dites communes qui sont aussi appelé comme cela